биоплант / bioplant / biopont (bioplant) wrote,
биоплант / bioplant / biopont
bioplant

Categories:

Французские слова в русском языке - шофёр (chauffeur), он же кочегар, он же бандит

Оригинал взят у vpervye1 в Французские слова в русском языке - шофёр (chauffeur), он же кочегар, он же бандит
Мне бы сейчас хотелось сказать, что я произвела аналитическую работу и нашла параллели между глаголом греть ( chauffer ) или отопление (chauffage), что за зиму во Франции произносилось неоднократно, но увы) Всё намного проще. Однажды моя учительница французского , милая англичанка доисторических лет, сказала , что шофёр используется только для обозначения профессии. - Опа, - подумала я, - надо проверить. Проверка показала, что шофёр это вот этот парень и к вождению парового монстра никакого отношения не имеет, его задача поддерживать огонь в паровой машине, т.е кочегар. А рулит вот этот франт, весь в чистом. В комплект еще должен входить механик, но это наверно только на длинных расстояниях.

couffeur1.jpg

В целом идея, почему шофёр теперь используется только для обозначения профессии во французском понятна - обслуга, наёмный рабочий, в отличии от водителя, который часто и бы хозяином машины. Хотя я полагаю, что сейчас это определение размыто

Про бандита под катом



Тут еще одно изображение шофёра - уже на переднем сиденье машине. Любопытно, что за такую вольность их команду дисквалифицировали

chauffeur.jpg

В 18-19 веках во Франции разгулялись лесные банды . Банки в то время сельским жителям были не доступны, так что использовался способ "котелка , закопанного в огороде". Что бы склонить свои жертвы к сотрудничеству, ворюги прижигали беднягам ступни ног, пока те не сдавали свои сбережения. Сейчас шофёр в этом значении не используется. Хотя в начале прошлого века встречалось

et je possède encore dans le tiroir d'un meuble une photographie que mon ami Jean-Marc Bernard m’envoya lors de l’exécution capitale à Valence des chauffeurs de la Drôme. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)

Здесь говорится о наказании шофёров, сомневаюсь , что речь идёт о мирных кочегарах

Кстати, знакомый нам l’exécution - экзекуция, во французском чаще употребляется в более мирном значении

а вот и картинка в тему

chaufeur2.png

https://fr.wiktionary.org/wiki/chauffeur
Tags: История, Франция
Subscribe

promo bioplant november 15, 2018 10:49 16
Buy for 100 tokens
Почитал очередной пост на "Пикабу" [ ссылка 1] и тут же заметил странность: в тексте из поста и на аудиозаписи одного из первых исполнений было расхождение. Ну, мало ли кто что написал в интернете. Стал искать более или менее официальный текст песни, зародившейся в 1938 г. Не нашёл!…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments