биоплант / bioplant / biopont (bioplant) wrote,
биоплант / bioplant / biopont
bioplant

Category:

Олеандр, малина, бузина и другие

Оригинал взят у mudraya_ptica в post
Из набора статей англицкого этимологического словаря с упоминанием rose вынесла еще знаний (с помощью г-перевода).

Олеандр - это тот же рододендрон, оказывается, только сам собою измененный через оливу, лавр и окольную этимологию)).

oleander олеандр (п.) - "Rose Bay" <не переводится г-переводчиком почему-то, хотя мог бы получиться розовый залив, например>, ядовитый вечнозеленый кустарник средиземноморский, с 1400, от средневекового латинского oleander, вероятно (под влиянием латыни Olea "оливкового дерева") из позднего латинского lorandrum, от латинского rhododendron (см рододендрон), само по себе изменено под влиянием латинского Laurea "лавровый" на сходстве листьев. Эта окольная этимология поддерживается французским словом для него, laurier rose.



Малина - непонятного происхождения слово в английском языке, может быть, даже от слова "рашпиль", грубая очень потому что на вид))).

raspberry малина - 1620, ранее raspis berry (1540-е), возможно, из raspise "сладкого вина розового цвета" (середина 15с.), из англо-латинского Vinum raspeys, происхождение не определено, имеет место связь между ним и старофранцузским raspe, средневеково-латинским raspecia, raspeium, также означающим «малина». Одно предложение через (One suggestion is via) Старый Валлонский raspoie "чаща" германского происхождения. Klein предлагает это через французское слово, от германского источника сродни английскому рашпилю rasp, с оригинальным смыслом "грубая ягода", основанный на внешнем виде.
Природное растение Европы и азиатской части России, название было применено к подобной виноградной лозе (similar vine) в Северной Америке. Значение "грубый звук" (1890) является укорочением "малинового пирога", рифмованный сленг для "пердеть" (A native plant of Europe and Asiatic Russia, the name was applied to a similar vine in North America. Meaning "rude sound" (1890) is shortening of raspberry tart, rhyming slang for fart).




Напиток 14 века внезапно! обнаружился в восемнадцатом. Но с мятой, а не розой-шиповником))
julep джулеп (п.) - кон. 14в., "густой напиток, в котором лекарство дается" от старого французского Julep (14в.), от средневекового латинского julapium, от арабского julab, от персидского gulab "сладкий напиток", также "розовая вода" от gul "роза"(связан с греческой Rhodon, Латинской rosa, см Rose (N.1)) + ab "вода" из PIE корня *ap- (2) «вода» (для которых см water (N.1)). Как название ледяного, подслащенного алкогольного напитка, приправленного мятой, 1787, американский английский.

Происхождение слова pink (розовый) неизвестно, якобы с 1570 так назывались гвоздики (Dianthus), возможно от голландского pink "маленький" (см. pinkie (мизинец)), от pinck oogen "half-closed eyes (полузакрытые глаза)," буквально "маленькие глаза (small eyes)". Розовый цвет (pink-coloured) фиксируется с 1680, в качестве бледно-розового (pale rose color) - с 1733.
Связь маленьких глаз с розовыми слонами (1913) не раскрыта)))

primrose примула  (п.) - в конце 14в., prymrose, от старого французского Primerose, primerole (12в.) и непосредственно от средневековой латинской prima rosa, буквально "впервые поднялся, первая роза? (first rose)", так называется потому, что цветет рано весной (см расцвет сил (прил.)). Как название бледно-желтого цвета, с 1844.
Параллельное название примула (ок. 1100) от старого французского primerole, от средневекового латинского primula "primrose", сокращен с primula veris "первенец весны", таким образом, правильно fem. Латинской primulus, уменьшительное от примуса (primus); но primerole был использован в старом французском и английском ближнем для других цветов (калужница болотная, полевая ромашка). Путь примулы - из "Гамлета", 1, III.


Кто-нибудь что-нибудь понял? Я поняла только про цвет в 1844 году))).

sub rosa секретно - «В частном порядке, тайно," латинский, буквально "под розой", которая рассматривалась как символ секретности.

Слово рыцарь (knight) неизвестного происхождения (of unknown origin). Мда.
Слово сноб - 1781, "сапожник, подмастерье сапожника," неизвестного происхождения.
Слово Фронда, как ни странно, тоже неизвестного происхождения.

Про выпивку забавно, этимология неясна, разумеется.

booze выпивка (п.) -  1821 г., возможно, 1714; вероятно, первоначально в качестве глагола, "пить много" (1768), вариант Среднеанглийского bouse (попойка) (ок. 1300 г.), из Среднего голландского busen "сильно пить", связанный с средневерхненемецким bus (интранзитивно) "набухать, надуть" неизвестного происхождения. Существительное подкреплено именем Филадельфийского дистиллятора Е.Г. Буза. В словаре Джонсона есть rambooze "Напиток, сделанный из вина, пива, яиц и сахара в зимнее время, или вина, молока, сахара и розовой воды в летнее время." В Новой Зеландии со второй мировой войны, попойки были boozeroo.

В словаре Даля кроме бузины есть две бузы, одна - соль, другая - сусло. "Бузить" нету, есть "бузовать" :)).

Ресторан произошел от реставратора. Непосредственно в Англии слово появилось в 1821 г.
Исторические сведения прекрасны: "В 1765 году человек по имени Буланже, также известный как "Champ d'Oiseaux" или "Chantoiseau" открыл магазин рядом с Лувром (либо на Рю де Poulies, или на улице Bailleul, в зависимости от того, какому источнику верить). Там он продавал то, что назвал рестораны или бульоны-рестораны - то есть, на мясной основе consommes намеревался "восстановить" силы человека. С тех пор как в средние века слово "ресторан" использовали для описания любого из множества богатых бульонов..."

Происхождение названия острова Родос точно не определено: "возможно, от Rhodon "rose (роза)" или rhoia "pomegranate (Гранат)", но скорее из догреческого названия, от финикийского erod "змея", из-за змей которые говорят, издревле заражали остров".
А может быть, корова на пальму взобралась, да.

Tags: История, Растения
Subscribe

  • Греческий язык

  • (no subject)

    Найди кота Гагарина (кликабельно): Фото Юрия Гагарина с воинами на КПП через 12 минут после приземления. Фото: Мария Бородина, ИА…

  • О курганах

promo bioplant november 15, 2018 10:49 16
Buy for 100 tokens
Почитал очередной пост на "Пикабу" [ ссылка 1] и тут же заметил странность: в тексте из поста и на аудиозаписи одного из первых исполнений было расхождение. Ну, мало ли кто что написал в интернете. Стал искать более или менее официальный текст песни, зародившейся в 1938 г. Не нашёл!…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment